电脑版
首页

搜索 繁体

游园惊梦(1/2)

本站新(短)域名:ddshuwu.com

游园惊梦

《游园惊梦》这篇小说是我十几年前在《现代文学》发表的。当时我正着迷于昆曲,又有gan于我国传统戏剧艺术之式微,乃创作《游园惊梦》。昆曲兴起于明朝中期,独霸中国剧坛近三百年,经过无数文学家、音乐家及戏剧家的千锤百炼,凝聚成一zhong最jing1致最完mei的艺术形式。可惜yangchun白雪,曲高和寡,到了乾隆年间,渐为pi黄取代。民国以来,除了梅兰芳的几chu昆曲戏目如《思凡》、《刺虎》、《游园惊梦》等,还能在ju坛一放异彩外,其余大多打入冷gong。记得十余年前初次接chu2昆曲,立刻震慑于其艺术之jing1mei,复又为其没落而痛惋。当时我正在研究明代大文学家汤显祖的作品《牡丹亭》,这一则爱情征服死亡、超越时空的故事,是我国浪漫文学传统的一座里程碑,其中《惊梦》一折,达到了抒情诗的巅峰。由于昆曲《游园惊梦》及传奇《牡丹亭》的激发,我便试图用小说的形式来表现这两chu戏剧的境界,这便是我最初写《游园惊梦》的创作动机。

《游园惊梦》的故事非常简单,是叙述一位昆曲艺人,在一个宴会中,重逢故旧,宴会余兴节目,有人清唱昆曲《游园惊梦》,chu2发了这位艺人今昔之gan。这篇小说的故事xing薄弱,着重于抒情与诗意的气氛酿造。这是我写得最辛苦的一篇短篇小说,前后写过五遍。因为tou三遍都用传统叙述法,无法写chu时空jiao错的回忆片段,一直到我尝试用意识liu的手法,才打破时空限制,将昆曲的节奏与诗意rong入小说情节中。可以说,昆曲是这篇小说的主要灵gan泉源。

小说与戏剧的关系,说远也远,说近也近。有些小说只要加些舞台导演,就可以改成很完整的戏剧了,有的小说却绝对无法搬上舞台。狄更斯的小说改成舞台剧及电影都很成功,因为他的小说人wu有趣,情节热闹,引人入胜。加缪的《局外人》搬上银幕,却闷得人昏昏yu睡。好小说家,不一定能写得chu好剧本。mei国一代宗师亨利?詹姆士尝试写舞台剧,上演到一半,已经有人离场。大师一生引以为憾。英国mao姆的小说,不及詹姆士远甚,但他的剧本,风靡一时,他把他自己一篇小说《雨》改为舞台剧,在百老汇上演,历月不衰。

我的小说《游园惊梦》搬上舞台,却有点chu人意料之外。一九七九年八月,香港政府举行首届“中文文学周”邀请我参加香港小说评选,同时香港艺术中心上演由我小说改编成的舞台剧《游园惊梦》及《谪仙记》。《游园惊梦》是由以香港大学师生为主的“海豹剧团”演chu,黄清霞博士导演,编剧大多an照小说原著形式。因为演员不谙昆曲,所以昆曲bu分只好用pei音,没有完全发挥昆曲的戏剧潜力;但导演手法颇新颖,演员称职,尤其是女主角非常卖力,观众反应热烈,两天都是满场。香港报纸的报导,亦颇称许。我回到台湾,跟台湾文化界的朋友论及此事,大家异口同声都说:“为什么不把《游园惊梦》搬回到台湾来演?”我想想也有dao理,当时新象活动推展中心的樊曼侬也在场,我们便一言为定,由“新象”chu面

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说