电脑版
首页

搜索 繁体

第07章(1/3)

本站新(短)域名:ddshuwu.com

第07章

即便他活着,又怎样?他胆敢对我的个人生活发言吗?我从窗口看见明丽穿过ma路,一个素淡姣好的影子。我倒要看看,岁月怎样在这个mei妙的容颜上步步jinbi1,以致最后收回它曾赋予她的mei丽。我等着这一天,她老得难看了,虚zhong的脸,再也无法像现在这样居高临下地来怜悯我这条糙汉子。到那时,她跟阿尕并排搁着,她不会再占着绝对优势了。走着瞧,你,使劲ting着你的xiong脯吧,过不了多久,你就会发现它们空瘪了。那时,我再提起我跟阿尕的事,你就没资格再zuo这副要呕的表情了。?

她知dao自己现在不比从前了。从前是没一点看tou。不知从哪天起,她shen上有了zhong酵素,不然,到这个夏天,她怎么会被自己的样子吓一tiao呢?她脱下厚袍子,看见两只Rx房倔qiang地向前ting着;小腹不再凹陷于两kua间的shen谷,而是刚从海底世界诞生,新鲜而年轻,圆溜溜鼓着,在与xiongbu相接的地方,显chu两dao浅浅的皱褶。大约她的shenti被男孩子们偷看过,他们开始对她着迷。托雷和尼ba它两个坏透的东西,竟半蹲着撅着pigu跟她跑:“阿尕小阿妈,”他们喊“小阿妈小阿妈,喂我们喝点nai呀。”她把托雷揪住,一左一右总打了有十几个耳光,尼ba它溜了。

入chun开始就有了一个接一个的节日,无非是跑ma和tiao舞。夜里,点一堆火,男男女女围成圈。秃姑娘dai起面ju,在人群里横穿竖穿。她年轻时狼dang得有名,能在一个木酒桶上tiao着转圈圈。她的舞不是随便tiaotiao的,每tiao一次,阿尕发现家里就会多几样贵重东西。有时是一只手镯或一串珊瑚珠,有时是一两个镶银小碗或jing1致腰刀。她边tiao边偷,谁都了解她这非凡的本领,却没人防得住她。她不光利用这舞蹈行窃,还能干别的。哪个女人若得罪过她,她tiao着tiao着便猝不及防一伸手,那脸dan就会被抓hua。往往是一场舞tiao下来,她报了仇又发了财。没人敢惹她,因为她是个“底罗克(注:即死而复生的人)”据她自己说她几经lun回转世,清清楚楚记得上几辈子的经历。她会讲多zhong语言正是她活过几世的证明。

老太婆tiao了一圈,找到阿尕,对她悄声说:“去找托雷,不要尼ba它,托雷是个真正的bang男人。”不等阿尕明白她的意思,她又怪模怪样地tiao远了。?

为了那张照片,阿尕和我闹翻了脸。之后这一年,我们保持着不即不离的关系。只是逢当地大年节,她必客客气气请我到她家吃顿nai豆腐之类。有时我也拿拿架子,表示城里人不是什么东西都吃得惯的。见我这样,她很识相很ti谅地笑笑,就走了,把我留在那间冷清的黑屋里,反省文明人的虚伪。在那地方呆了几年,还讲得清你吃惯什么吃不惯什么吗?我惧怕她将我拖进她的生活环境,但我明白,若不那样,我会活不下来。这地方一草一木无不在生存大背景认可下得到苟活。

只有一次我shuang快地跑到她那去了。大概实在耐不住寂寞或提不起虚劲独自湖口。她家的冬屋和别家没什么区别,好像更小更黑。我很爱听秃姑娘谈天说地,胡扯八dao。老婆子总是用骨制的大针,feng补夏日的帐篷,一边说些怪诞不经的事。从她那里我了解到“底罗克”一词来自藏语,而她常挂在嘴边的“阿寅勒(注:阿寅勒意为“游牧聚落”)却来自蒙语。她爱把几zhong语言混着讲,你听得越糊涂,她越得意。最让我吃惊的是,她偶尔会哼chu几句阿gong腔(注:阿gong腔是pi影戏一个剧zhong,liu行于陕西永泉、富平一带)

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说